9. Prepositiot de, en, a
Nämä kolme prepositiota ovat espanjan kielen yleisimmät. Ne eivät kuitenkaan käy täysin yksiin sen kanssa, miten suomen sijamuotoja käytetään.
DE voi ilmaista:
- Alkuperää:
- Soy de Alemania. Olen Saksasta.
- Omistusta:
- Es el bar de mi tío. Se on setäni baari.
- Syytä:
- Estoy cansada de copiar estas letras. Olen väsynyt kopioimaan näitä sanoja.
- Materiaalia:
- Este pañuelo es de seda. Tämä huivi on silkkiä.
- Vertailua:
- Hay más de 20 personas aquí. Täällä on enemmän kuin 20 henkilöä.
- Idiomaattiset ilmaisut:
- ¿Por qué estáis de pie? Miksi seisot?
EN voi ilmaista:
- Paikkaa:
- No estamos en casa. Emme ole kotona.
- Aikaa:
- En otoño hay muy pocos turistas aquí. Syksyllä täällä on hyvin vähän turisteja.
- Matkustustapaa:
- A menudo viajo en avión. Matkustan usein lentokoneella.
- Idiomit:
- ¿Hablas en serio? Oletko tosissasi?
A voi ilmaista:
- Liikettä:
- Quiero ir a Suiza. Haluan mennä Sveitsiin.
- Tapaa:
- Vine aquí a pie. Tulin tänne jalan.
- Aikaa:
- La clase empieza a las diez. Oppitunti alkaa kymmeneltä.
- Yhteyttä kahden verbin välillä:
- Empecé a hacer yoga. Aloin harrastaa joogaa.
- Ennen epäsuoraa objektia:
- Di tus apuntes a Ana. Annoin muistiinpanosi Analle.
- Ennen suoraa henkilöobjektia:
- ¿Conoces a Martin? Tunnetko Martinin?