10. Verneinung
Im Russischen wird die Verneinung üblicherweise mithilfe von не oder нет gebildet:
„Не“ vor das Hauptverb gestellt, verneint die Satzaussage:
Я люблю яблоки. -> Я не люблю яблоки.
Ich mag Äpfel. -> Ich mag keine Äpfel.
Он пошел в кино. -> Он не пошел в кино.
Er ging ins Kino. -> Er ging nicht ins Kino.
Das Wort нет spielt die Rolle von nein, wenn eine kurze, negative Antwort gegeben wird:
Хочешь супа? – Нет.
Möchtest du etwas Suppe? – Nein.
Сегодня холодно? – Нет.
Ist es heute kalt? – Nein.
Нет wird auch dazu gebraucht, um in der Gegenwart eine Abwesenheit auszudrücken:
У меня нет денег.
Ich habe kein Geld.
В комнате нет окон.
In dem Raum gibt es keine Fenster.
Anders als im Englischen wird im Russischen die doppelte Verneinung häufig verwendet. не/нет plus negatives Pronomen:
Никто не ответил.
Niemand antwortete. (Wörtlich: Niemand antwortete nicht.)
Я никогда его не видел.
Ich habe ihn nie getroffen. (Wörtlich: Ich habe ihn nie nicht getroffen.)
Она ничего не знает.
Sie weiß von nichts. (Wörtlich: Sie weiß nicht von nichts.)
Die häufigsten negativen Pronomen im Russischen sind:
никто – niemand, keiner
ничто – nichts
нигде – nirgendwo
никогда – nie
никакой – keine