Jos mielessäsi on kielen oppimiseen liittyviä asioita, vastaamme mielellämme kysymyksiisi täällä blogissa. Tällä kertaa keskitymme aiheeseen, joka on noussut usein esiin viime aikoina – nimittäin siihen, voiko WordDivella oppia kielioppiasioita, ja jos, niin kuinka se tapahtuu.
Aloitetaan pienellä katsauksella siihen, mistä WordDivessa on kysymys. Kuten palvelun nimi kertoo, pääajatus on “sukeltaa” kieleen sanaston kautta. Menetelmä keskittyy siihen, että opit ymmärtämään valitsemaasi kieltä ja pystyt käyttämään sitä mahdollisimman nopeasti. Tähän käytämme monia tehokkaita keinoja, kuten yksilöllisesti optimoitua toistoa ja useiden aistien yhteiskäyttöä.
Saatat tässä kohtaa sanoa, että kielellä ei voi kommunikoida, jos ei osaa juuri lainkaan kielioppia – emmekä suinkaan ole eri mieltä. Kieliopin omaksuminen on tärkeä osa minkä tahansa kielen oppimista.
Väitämme kuitenkin, että kieliopin oppimiseen on monia tapoja, eivätkä kaikki niistä palvele tavoitetta ymmärtää ja käyttää uutta kieltä yhtä hyvin. Pyrimme valitsemaan WordDiveen vain ne tavat, jotka todella toimivat. Niinpä WordDive ei juurikaan sisällä perinteisiä kieliopin “kaavoja”, esimerkiksi ulkoa opeteltavia luetteloita kaikista mahdollisista sanojen taivutusmuodoista (voi ei, ei taas näitä!).
Sen sijaan olemme valinneet käytännöllisen lähestymistavan. Meitä inspiroi tapa, jolla lapset omaksuvat kieltä vauvasta saakka: luonnollisesti, lukuisten toistojen ja matkimisen kautta. WordDivella opiskellessasi altistut kielioppirakenteille osana oppimisprosessia. Kohtaat rakenteita jokaisen opittavan asian esimerkissä.
Katsotaanpa muutamaa esimerkkiä uudesta amerikanenglannin Urheilu-kurssista:
Defender – The blue team plays with only two defenders.
Tässä esimerkissä kohtaat yksikön kolmannen persoonan preesensmuodon (huomaa verbin play s-pääte) sekä substantiivin defender monikon, defenders.
Goalkeeper – The ball was shot toward the goalkeeper.
Tässä näet passiivin (was shot) menneessä aikamuodossa. Lisäksi esiin tulee toinenkin kielioppiasia, epäsäännöllisen verbin taivutus (shoot – shot).
Trophy – Jake lifted the trophy in triumph after winning.
Tämä on hyvä esimerkki säännöllisen verbin taivutuksesta imperfektissä (lift – lifted). Näet myös gerundin käytön aikaa määrittävänä adverbinä (after winning).
Red card – The referee sternly showed the player the red card. Tässä esiintyy yleisin tapa muodostaa adverbi (adjektiivi + ly: sternly).
Kun kiinnität harjoitellessasi huomiota esimerkkeihin, tulevat kielioppirakenteet samalla tutuiksi, ja vähitellen voit alkaa itsekin käyttää niitä. Opit näkemään kielioppiasioita vastaan tulevassa tekstissä jo ennen kuin alat tietoisesti opiskella sääntöjä ja ymmärtää niitä loogisen ajattelun kautta.
Nyt seuraa ehkä itsestään selvä, mutta silti tärkeä asia. Opit kielioppia tällä tavalla vain, jos harjoitellessasi kiinnität huomiota esimerkkeihin. Jos hyppäät esimerkkien yli, menetät niistä saatavan hyödyn!
Haluamme kannustaa sinua keskittymään yhä enemmän esimerkkeihin sitä mukaa, kun kielitaitosi kehittyy. Jos esimerkiksi olet juuri alkanut opiskella ruotsin alkeita, on parasta keskittyä oppimaan sanastoa ja vaikkapa vain toistaa esimerkit ääneen samalla, kun etsit lauseesta oppimasi sanan. Taitojesi kasvaessa kannattaa huomio siirtää yhä enemmän esimerkkeihin. Lukemisen ja ääneen toistamisen lisäksi voit tutkia, miten opittavaa asiaa on käytetty lauseessa, katsoa käännöksen ja ylipäätään tutustua käytettyyn ilmaisuun. Kun teet näistä osan harjoittelurutiiniasi, yllätyt pian siitä, kuinka hyvin pystyt tuottamaan kieliopillisesti oikeaa kieltä.
Älä myöskään unohda jakaa saavutuksiasi kanssamme! Kuulemme mielellämme, kuinka edistyt ja millaisia haasteita olet kohdannut matkalla tavoitteeseesi.
Pysy kuulolla!
Timo-Pekka
WordDive-tiimi
A mighty mix of language learning professionals, engineers, designers, user interface developers, gamers and psychologists.
3 Kommentit
yes
Moi
Silmäilin jonkin verran aiempia blogeja, etsin oikeastaan kuvausta Mikon sujuvasta tasosta. Se ei näyttäisi kuuluvan CEFR-tasoihin. Olisin vain lähettänyt tyttärelleni kuvia harrastuksestani ja lähetänkin.
Blogeissa keväällä toivottiin kertauksen ylihyppäysnappia. Itse olen pitänyt tiukkaa linjaa hyvänä. Osaamistaan asioista pääsee nopeasti eroon, mikäli ne palautuvat näppäilyvirheen takia harjoitteluun.
Itse olen mennyt niin pitkälle, että pyrin kirjoittamaan esimerkkilauseen kuuntelun perusteella. Välillä vaikeasta ja mielenkiintoisesta lauseesta pääsee liiankin pian eroon, kun oppii itse sanan. Teen näin koska kompastuskiveni on kuullun ymmärtäminen. Myös aikamuotojen hahmottaminen, artikkelit ja prepositiot tulevat harjoiteltua tehokkaasti. Tuo on tietysti aikaa, paperia ja hermoja kysyvää hommaa.
Pidän kurssia hyvänä, koukuttavana ja tarpeellisena. Oma ideani kurssin kehittämiseksi olisi kuuntelukappaleet. Olisi jokin tarina luettuna, ja sitä voisi vain kuunnella. Sanat olisi saatavilla myös kirjoitettuna. Itse haluaisin kuunnella tuttua tekstiä, jossa on ehjä ja melko pitkä tarina.
Tällä hetkellä luen kurssin ohessa englanninkielistä rikosromaania samanaikaisesti suomennoksen kanssa. Täytyy katsoa löytyisikö jostain kirjasta lisäksi vielä äänikirja. Suomennoksen on oltava tarkka, itse löysin Patricia Cornwell: Book of the death. Kirjahan ei kyllä miellytä kaikkia, aihepiiriä ei heti tarvitse arkikäytössä, mutta suomennos on lähes sanatarkka. Kirja on brutaali kertomus rikoksista, uhreista, vammoista, ruumiinavauksista, mielenvikaisuudesta ja muusta mieltäylentävästä puuhasta.
Kiitos kurssista, jatkanpa taas harjoituksia
Pertti
Olen yllättynyt,miten helppoa sanojen oppiminen/muistaminen ovat tämän menetelmän avulla.
En ole aikaisemmin opiskellut vieraita kieliä ja olen jo 67 vuotta vanha.