71-vuotias kielten oppimisen konkari Jaakko Kääriä opiskelee tällä hetkellä yhtä aikaa kolmea kieltä: venäjää, italiaa ja espanjaa. WordDiven lisäksi Kääriä käy kursseilla kansalaisopistossa ja harjoittaa taitojaan ulkomaalaisten ystävien kanssa.
– Tapaan venäläistä tuttavaani kaksi kertaa viikossa. Hän opettaa minulle venäjää ja minä hänelle suomea. Kun aloitimme tapaamiset, meillä ei ollut lainkaan yhteistä kieltä, sillä hän ei puhunut englantia. Yllättävän hyvin me kuitenkin tulimme toimeen! Nyt olen löytänyt myös toisen venäläisen kaverin, jonka kanssa alamme opiskella yhdessä italiaa.
Jaakko Kääriä tykkää kirjoittaa WordDivessa opiskelemansa sanat myös ylös, joten hän pitää työpöydällä kolmea eri lehtiötä – yhtä jokaiselle kielelle. Tabletilla vaihto venäläiseen näppäimistöön ja takaisin onnistuu näppärästi.
– Ainakaan minun kohdallani ei ole ollut hankaluuksia opetella kolmeakaan kieltä yhtä aikaa. Sanavarasto kasvaa kaikissa kielissä kohisten, mutta puhumaan oppii vain puhumalla. On matkustettava tai hankittava kaveri, jonka kanssa kieltä voi harjoitella. Näin opittuja taitoja pääsee testaamaan heti käytännössä.
Kääriän mielestä on antoisaa huomata, kuinka opitulla pärjää todellisissa vuorovaikutustilanteissa esimerkiksi matkalla. Vaikka Kääriä on ollut kiinnostunut kielten opiskelusta aina, opiskelutahti on ollut aikaisemmin hyvin hidasta ja tuloksia ei ole merkittävästi tullut. Työelämässä englannin käyttö oli Kääriän mukaan tuskallista. WordDivella oppiminen sen sijaan on ollut positiivinen yllätys.
– Eläkkeellä on aikaa istuskella ruudun edessä. Ja onhan WordDive nyt paljon hyödyllisempi peli kuin pasianssi! Käyn Venäjällä aika usein, sillä asumme lähellä itärajaa. On ollut kiva huomata, että nykyään pystyn oikeasti käyttämään venäjän kieltä siellä ollessani. Osaan esimerkiksi kysyä neuvoa ja ymmärrän vielä vastauksenkin.
Kääriän uusin mielenkiinnon kohde on espanjan kieli. Se on kutkuttanut jo pitkään, mutta tehokas opiskelu alkoi vasta viime kesänä. Kanarian matkoilla Kääriä nimittäin huomasi, että ei espanjankielisessä maassa oikein italialla pärjää, vaikka jotkut niin väittävätkin.
– Minun mielestäni espanjan ja italian sanat ovat kuitenkin aika erilaisia. Ehkä sen takia ne eivät mene minulla kovin helposti sekaisinkaan. Kielioppi on samankaltainen, mutta sehän vain helpottaa opiskelua, Kääriä toteaa.
Vinkkimme sinulle, joka haluat opiskella kahta tai useampaa kieltä yhtä aikaa:
1. Identifioi eri kielet selkeästi mielessäsi
Paras tapa välttää kielten sekoittuminen on antaa niille selkeästi erilaiset, vahvat identiteetit. Kun käytät eri kieliä eri tilanteissa eri ihmisten kanssa, tämä tapahtuu luonnollisesti. Jos sinulla ei ole vielä mahdollisuutta harjoitella opiskelemiasi kieliä käytännössä, voit assosioida ne mielessäsi erilaisiin mielikuviin esimerkiksi musiikin avulla. Jos opiskelet vaikkapa ruotsia ja venäjää, valitse molemmille kielille jokin kappale, jonka kuuntelet aina ennen kuin alat opiskella kyseistä kieltä. Näin voit opiskella kahta kieltä samana päivänä ja pitää vain muutaman minuutin tauon välissä.
2. Opiskele saman teeman sanastoa kahdella kielellä samaan aikaan
Jos sinulla on laajat kurssipaketit molempiin kieliin, aloita esimerkiksi ruokasanastoon keskittyvä kurssi molemmilla kielillä samaan aikaan. Vinkin taustalla on kognitiivinen malli, jota kutsutaan ennakoimiseksi (engl. priming). Ennakoiminen tarkoittaa sitä, että aiemmin havaittu ja opittu vaikuttaa myöhempään oppimiseen ja havaitsemiseen. Jos opit esimerkiksi ensin englanniksi sanan ”carrot” ja sitten opettelet saman sanan espanjaksi, huomaat, että koska sinulla on jo porkkanat mielessäsi, myös espanjankielinen sana painuu helpommin muistiin.
3. Etsi tapoja sisällyttää molempia kieliä arkipäivääsi
Yritä löytää tapoja, joilla voit luonnollisesti ja helposti sisällyttää molempia kieliä arkeesi. Koska aikaa kahden tai useamman kielen opiskeluun on rajallisesti, hyödynnä kaikki mahdolliset keinot tehdä arjestasi monikielistä. Jos opiskelet toisena kielenä saksaa, vaihda puhelimesi kieli saksaksi. Jos toinen kielesi on ranska, valitse auton CD-soittimeen ranskankielistä musiikkia. Lainaa saksan- ja ranskankielisiä keittokirjoja ja kirjoita myös ostoslistat vieraalla kielellä. Jos mahdollista, valitse saksan- tai ranskankieliset tekstitykset elokuviin ja sarjoihin, joita katsot.
A mighty mix of language learning professionals, engineers, designers, user interface developers, gamers and psychologists.
Ei kommentteja